Der zweite Brief des Paulus an die Korinther

Kapitel 6

1 Wir ermahnen3870 aber1161 euch5209 als Mithelfer4903, daß3361 ihr nicht2532 vergeblich2756 die1519 Gnade5485 Gottes2316 empfanget1209.

2 Denn1063 er spricht3004: Ich habe1873 dich4671 in1722 der angenehmen1184 Zeit2540 erhöret und2532 habe997 dir4675 am Tage2250 des Heils4991 geholfen. Sehet2400, jetzt3568 ist2144 die angenehme Zeit2250, jetzt3568 ist der Tag des Heils4991.

3 Lasset uns aber niemand3367 irgendein Ärgernis4349 geben1325, auf1722 daß2443 unser Amt1248 nicht3367 verlästert3469 werde;

4 sondern235 in1722 allen3956 Dingen lasset uns beweisen4921 als5613 die1438 Diener1249 Gottes2316: in großer4183 Geduld5281, in Trübsalen2347, in Nöten318, in Ängsten4730,

5 in1722 Schlägen4127, in1722 Gefängnissen5438, in1722 Aufruhren181, in1722 Arbeit2873, in1722 Wachen70, in1722 Fasten3521,

6 in1722 Keuschheit54, in1722 Erkenntnis1108, in1722 Langmut3115, in1722 Freundlichkeit5544, in1722 dem Heiligen40 Geist4151, in1722 ungefärbter505 Liebe26,

7 in1722 dem Wort3056 der Wahrheit225, in1722 der Kraft1411 Gottes2316, durch1223 Waffen3696 der Gerechtigkeit zur Rechten1343 und2532 zur Linken710;

8 durch1223 Ehre1391 und2532 Schande819, durch1223 böse Gerüchte1426 und2532 gute Gerüchte2162; als5613 die Verführer4108 und2532 doch wahrhaftig227;

9 als5613 die Unbekannten und2532 doch bekannt1921; als5613 die Sterbenden599, und2532 siehe2400, wir leben2198; als5613 die Gezüchtigten3811 und2532 doch nicht50 ertötet2289;

10 als5613 die Traurigen3076, aber1161 allezeit104 fröhlich5463; als5613 die Armen4434, aber1161 die doch viele4183 reich machen4148; als5613 die nichts3367 innehaben und2532 doch alles3956 haben2192.

11 O ihr Korinther2881, unser2257 Mund4750 hat sich zu4314 euch5209 aufgetan455; unser2257 Herz2588 ist getrost.

12 Unserthalben dürft ihr5216 euch1722 nicht3756 ängsten. Daß ihr euch2254 aber1161 ängstet, das tut ihr aus1722 herzlicher Meinung.

13 Ich rede3004 mit euch5210 als mit meinen Kindern5043, daß5613 ihr846 euch auch489 also gegen mich stellet und1161 seiet auch2532 getrost.

14 Ziehet1096 nicht3361 am fremden Joch2086 mit2532 den Ungläubigen571! Denn1063 was5101 hat die Gerechtigkeit1343 für Genieß mit4314 der Ungerechtigkeit458? Was5101 hat das Licht5457 für Gemeinschaft2842 mit der Finsternis4655?

15 Wie5101 stimmt4857 Christus5547 mit4314 Belial955? Oder2228 was5101 für ein Teil3310 hat der Gläubige4103 mit3326 dem Ungläubigen571?

16 Was5101 hat der Tempel3485 Gottes2316 für Gleichheit4783 mit3326 den Götzen1497? Ihr5210 aber1161 seid der Tempel3485 des846 lebendigen2198 Gottes2316, wie2531 denn1063 GOtt2316 spricht: Ich3427 will in1722 ihnen846 wohnen1774 und2532 in ihnen wandeln1704 und2532 will ihr2075 GOtt2316 sein2071, und2532 sie846 sollen mein Volk2992 sein2071.

17 Darum1352 gehet aus1831 von1537 ihnen3319 und2532 sondert873 euch5209 ab, spricht3004 der846 HErr2962, und2532 rühret kein3361 Unreines169 an680, so will ich2504 euch annehmen.

18 und2532 euer Vater3962 sein2071, und1519 ihr5213 sollet meine3427 Söhne und2532 Töchter2364 sein2071, spricht3004 der2532 allmächtige3841 HErr2962.

2 Corinthians

Chapter 6

1 We then,3767 as workers4903 together4903 with him, beseech3870 you also2532 that you receive1209 not the grace5485 of God2316 in vain.2756

2 (For he said,3004 I have heard1873 you in a time2540 accepted,1184 and in the day2250 of salvation4991 have I succored997 you: behold,2400 now3568 is the accepted2144 time;2540 behold,2400 now3568 is the day2250 of salvation.4991)

3 Giving1325 no3367 offense4349 in any3367 thing, that the ministry1248 be not blamed:3469

4 But in all3956 things approving4921 ourselves1438 as the ministers1249 of God,2316 in much4183 patience,5281 in afflictions,2347 in necessities,318 in distresses,4730

5 In stripes,4127 in imprisonments,5438 in tumults,181 in labors,2873 in watchings,70 in fastings;3521

6 By pureness,54 by knowledge,1108 by long-suffering,3115 by kindness,5544 by the Holy40 Ghost,4151 by love26 unfeigned,505

7 By the word3056 of truth,225 by the power1411 of God,2316 by the armor3696 of righteousness1343 on the right1188 hand and on the left,710

8 By honor1391 and dishonor,819 by evil1426 report1426 and good2162 report:2162 as deceivers,4108 and yet true;227

9 As unknown,50 and yet well1921 known;1921 as dying,599 and, behold,2400 we live;2198 as chastened,3811 and not killed;2289

10 As sorrowful,3076 yet1161 always104 rejoicing;5463 as poor,4434 yet1161 making4148 many4183 rich;4148 as having2192 nothing,3367 and yet possessing2722 all3956 things.

11 O you Corinthians,2881 our mouth4750 is open455 to you, our heart2588 is enlarged.4115

12 You are not straitened4729 in us, but you are straitened4729 in your5216 own bowels.4698

13 Now1161 for a recompense489 in the same,846 (I speak3004 as to my children,5043) be you also2532 enlarged.4115

14 Be you not unequally2086 yoked2086 together2086 with unbelievers:571 for what5101 fellowship3352 has righteousness1343 with unrighteousness?458 and what5101 communion2842 has light5457 with darkness?4655

15 And what5101 concord4857 has Christ5547 with Belial?955 or2228 what5101 part3310 has he that believes4103 with an infidel?571

16 And what5101 agreement4783 has the temple3485 of God2316 with idols?1497 for you are the temple3485 of the living2198 God;2316 as God2316 has said,2036 I will dwell1774 in them, and walk1704 in them; and I will be their God,2316 and they shall be my people.2992

17 Why1352 come1831 out from among3319 them, and be you separate,873 said3004 the Lord,2962 and touch680 not the unclean169 thing; and I will receive1523 you.

18 And will be a Father3962 to you, and you shall be my sons5207 and daughters,2364 said3004 the Lord2962 Almighty.3841

Der zweite Brief des Paulus an die Korinther

Kapitel 6

2 Corinthians

Chapter 6

1 Wir ermahnen3870 aber1161 euch5209 als Mithelfer4903, daß3361 ihr nicht2532 vergeblich2756 die1519 Gnade5485 Gottes2316 empfanget1209.

1 We then,3767 as workers4903 together4903 with him, beseech3870 you also2532 that you receive1209 not the grace5485 of God2316 in vain.2756

2 Denn1063 er spricht3004: Ich habe1873 dich4671 in1722 der angenehmen1184 Zeit2540 erhöret und2532 habe997 dir4675 am Tage2250 des Heils4991 geholfen. Sehet2400, jetzt3568 ist2144 die angenehme Zeit2250, jetzt3568 ist der Tag des Heils4991.

2 (For he said,3004 I have heard1873 you in a time2540 accepted,1184 and in the day2250 of salvation4991 have I succored997 you: behold,2400 now3568 is the accepted2144 time;2540 behold,2400 now3568 is the day2250 of salvation.4991)

3 Lasset uns aber niemand3367 irgendein Ärgernis4349 geben1325, auf1722 daß2443 unser Amt1248 nicht3367 verlästert3469 werde;

3 Giving1325 no3367 offense4349 in any3367 thing, that the ministry1248 be not blamed:3469

4 sondern235 in1722 allen3956 Dingen lasset uns beweisen4921 als5613 die1438 Diener1249 Gottes2316: in großer4183 Geduld5281, in Trübsalen2347, in Nöten318, in Ängsten4730,

4 But in all3956 things approving4921 ourselves1438 as the ministers1249 of God,2316 in much4183 patience,5281 in afflictions,2347 in necessities,318 in distresses,4730

5 in1722 Schlägen4127, in1722 Gefängnissen5438, in1722 Aufruhren181, in1722 Arbeit2873, in1722 Wachen70, in1722 Fasten3521,

5 In stripes,4127 in imprisonments,5438 in tumults,181 in labors,2873 in watchings,70 in fastings;3521

6 in1722 Keuschheit54, in1722 Erkenntnis1108, in1722 Langmut3115, in1722 Freundlichkeit5544, in1722 dem Heiligen40 Geist4151, in1722 ungefärbter505 Liebe26,

6 By pureness,54 by knowledge,1108 by long-suffering,3115 by kindness,5544 by the Holy40 Ghost,4151 by love26 unfeigned,505

7 in1722 dem Wort3056 der Wahrheit225, in1722 der Kraft1411 Gottes2316, durch1223 Waffen3696 der Gerechtigkeit zur Rechten1343 und2532 zur Linken710;

7 By the word3056 of truth,225 by the power1411 of God,2316 by the armor3696 of righteousness1343 on the right1188 hand and on the left,710

8 durch1223 Ehre1391 und2532 Schande819, durch1223 böse Gerüchte1426 und2532 gute Gerüchte2162; als5613 die Verführer4108 und2532 doch wahrhaftig227;

8 By honor1391 and dishonor,819 by evil1426 report1426 and good2162 report:2162 as deceivers,4108 and yet true;227

9 als5613 die Unbekannten und2532 doch bekannt1921; als5613 die Sterbenden599, und2532 siehe2400, wir leben2198; als5613 die Gezüchtigten3811 und2532 doch nicht50 ertötet2289;

9 As unknown,50 and yet well1921 known;1921 as dying,599 and, behold,2400 we live;2198 as chastened,3811 and not killed;2289

10 als5613 die Traurigen3076, aber1161 allezeit104 fröhlich5463; als5613 die Armen4434, aber1161 die doch viele4183 reich machen4148; als5613 die nichts3367 innehaben und2532 doch alles3956 haben2192.

10 As sorrowful,3076 yet1161 always104 rejoicing;5463 as poor,4434 yet1161 making4148 many4183 rich;4148 as having2192 nothing,3367 and yet possessing2722 all3956 things.

11 O ihr Korinther2881, unser2257 Mund4750 hat sich zu4314 euch5209 aufgetan455; unser2257 Herz2588 ist getrost.

11 O you Corinthians,2881 our mouth4750 is open455 to you, our heart2588 is enlarged.4115

12 Unserthalben dürft ihr5216 euch1722 nicht3756 ängsten. Daß ihr euch2254 aber1161 ängstet, das tut ihr aus1722 herzlicher Meinung.

12 You are not straitened4729 in us, but you are straitened4729 in your5216 own bowels.4698

13 Ich rede3004 mit euch5210 als mit meinen Kindern5043, daß5613 ihr846 euch auch489 also gegen mich stellet und1161 seiet auch2532 getrost.

13 Now1161 for a recompense489 in the same,846 (I speak3004 as to my children,5043) be you also2532 enlarged.4115

14 Ziehet1096 nicht3361 am fremden Joch2086 mit2532 den Ungläubigen571! Denn1063 was5101 hat die Gerechtigkeit1343 für Genieß mit4314 der Ungerechtigkeit458? Was5101 hat das Licht5457 für Gemeinschaft2842 mit der Finsternis4655?

14 Be you not unequally2086 yoked2086 together2086 with unbelievers:571 for what5101 fellowship3352 has righteousness1343 with unrighteousness?458 and what5101 communion2842 has light5457 with darkness?4655

15 Wie5101 stimmt4857 Christus5547 mit4314 Belial955? Oder2228 was5101 für ein Teil3310 hat der Gläubige4103 mit3326 dem Ungläubigen571?

15 And what5101 concord4857 has Christ5547 with Belial?955 or2228 what5101 part3310 has he that believes4103 with an infidel?571

16 Was5101 hat der Tempel3485 Gottes2316 für Gleichheit4783 mit3326 den Götzen1497? Ihr5210 aber1161 seid der Tempel3485 des846 lebendigen2198 Gottes2316, wie2531 denn1063 GOtt2316 spricht: Ich3427 will in1722 ihnen846 wohnen1774 und2532 in ihnen wandeln1704 und2532 will ihr2075 GOtt2316 sein2071, und2532 sie846 sollen mein Volk2992 sein2071.

16 And what5101 agreement4783 has the temple3485 of God2316 with idols?1497 for you are the temple3485 of the living2198 God;2316 as God2316 has said,2036 I will dwell1774 in them, and walk1704 in them; and I will be their God,2316 and they shall be my people.2992

17 Darum1352 gehet aus1831 von1537 ihnen3319 und2532 sondert873 euch5209 ab, spricht3004 der846 HErr2962, und2532 rühret kein3361 Unreines169 an680, so will ich2504 euch annehmen.

17 Why1352 come1831 out from among3319 them, and be you separate,873 said3004 the Lord,2962 and touch680 not the unclean169 thing; and I will receive1523 you.

18 und2532 euer Vater3962 sein2071, und1519 ihr5213 sollet meine3427 Söhne und2532 Töchter2364 sein2071, spricht3004 der2532 allmächtige3841 HErr2962.

18 And will be a Father3962 to you, and you shall be my sons5207 and daughters,2364 said3004 the Lord2962 Almighty.3841

1.0x